| Предложение | Перевод |
| We try to exceed the limits of clients' technical requirements converting each task into a work of art. | Мы стараемся выходить за рамки стандартного технического задания, превращая каждый проект в произведение искусства. |
| That painting by Rembrandt is a work of art. | Эта картина Рембрандта - произведение искусства. |
| The historical destiny of the work of art is fulfilled in this eternal present. | Историческая судьба произведения искусства воплощается в этом вечном настоящем. |
| Every work of art impresses a certain way. | Любое художественное произведение впечатляет в некотором смысле. |
| Her garden is a work of art. | Её сад - это произведение искусства. |
| Leafy roofs, round shapes, colourful façades and golden domes, surrounded by fields and meadows, create a living work of art. | Крыши из листьев, круглые формы, разноцветные фасады и золотые купола, окруженные полями и лугами, создают живое произведение искусства. |
| You dumped a bucket full of domestic beetles onto this work of art. | Вы опрокинули ведро жуков на произведение искусства. |
| Now, the way that I killed my was a work of art. | Теперь, о том, что я убил своего отца... это было произведение искусства. |
| And then we imagined one big design, one big work of art. | Мы придумали одну большую композицию, произведение искусства. |
| He has turned camouflage into an exquisite work of art. | Он превратил камуфляж в изысканное произведение искусства. |
| It's a work of art on two wheels. | Это произведение искусства на двух колесах. |
| It was all ivory, imported from Nairobi, just a real work of art. | Он весь был из слоновой кости, импортирован из Найроби, настоящее произведение искусства. |
| You know, the original woodwork on the staircase is all hand-carved and really a work of art. | Вы знаете, оригинальная работа по дереву на лестнице все ручной работы и действительно произведение искусства. |
| That's a work of art, Danny. | Ухты, это произведение искусства, Денни. |
| Stuff in the refrigerator turned into work of art. | Непонятное содержимое холодильника превратилось в произведение искусства. |
| Your Hamptons exposed link is a work of art. | Этот твой "Гэмптон без купюр" просто произведение искусства. |
| Our baby's like a work of art. | Наш малыш - словно произведение искусства. |
| She should be admired like a work of art. | Она должна быть восхитительной, как произведение искусства. |
| I'm sorry that I'm trying to defend a beautiful work of art. | Ну извини, что пытаюсь защитить произведение искусства. |
| The only problem is, the studio can argue it's a transformative work of art. | Единственная проблема в том, что студия может утверждать что это поддающееся интерпретации произведение искусства. |